Михаил Герасимов (mumis34) wrote,
Михаил Герасимов
mumis34

Откуда у русских Баба-Нога, костяная яга и Кики-Пугало ( Жуткая Кики)

Оригинал взят у mysliwiec в Откуда у русских Баба-Нога, костяная яга и Кики-Пугало ( Жуткая Кики)

Саа́мы (лопари́) самоназвание — кильд. Финно-угорский народ. Один из коренных народов Северной Европы. От наименования «лопари» происходит название Лапландия, то есть «земля лопарей».
( 61 фото ) Sámit, Sampelaš, Saamelaiset, Samer, Saami ...


Швеция, Скансен, экспозиция "саамский стан", амбар лопарей.
Принципиальное отличие этой конструкции от других амбаров на столбах в том, что столбы не вкопаны в землю, а стоят на ней на "растопыренных" подобиях куриных лап
.

С течением времени, вот такого рода избушке на "курьих лапках" финно-угорские народы поселили свой же сказочный персонаж - бабку колдунью, которая летала в ступе и которую они назвали просто и для них понятно Баба- Нога ( потому что особая примета у неё была костистая как у птицы нога и по-вепсски "jaug" - "нога").
Потом, в 19 веке, для новых поколений слушателей уже денационализированных до степени русскости и уже забывших языки своих предков, пришлось переводить на русский язык не только эти сказки, но и имя этой бабы.

Так в псевдославянских русских народных сказках и появилась - Баба Нога Яга, костяная яга нога.



Слева- картина "Защита Сампо" певца финской народной старины,
адъютанта Маннергейма, финского художника Акселя Галлен-Каллелы .

Справа - картина "Баба Яга" певца русской народной старины,
художника Ивана Билибина.



Кстати - та же история с происхождением "искони русского" сказочного персонажа, смысл имени которого сами русские не понимают (потому что «Кики» - это финно-угорское женское имя «Kikke» + финское же «Morko» — «пугало, жуть, темень» ).
Персонажем, который в Швеции называют - Kikke Mårran, в Финляндии - Kikke Mörkö, в России - Kiki-mora (Кикимора):




Потом, самим русским было объявлено, что всё это " их исконное славянское".
Русские в это поверили, и сейчас всем доказывают , что именно они более тру-славяне, чем кто-либо из настоящих славян.
Из тех, кому не надо переводить, что значит слово Круглобобок (Колобок), из тех, кто знал сказочку про курочку-пеструшку (рябу курку) ещё до того, как известный педагог К.Д.Ушинский перевел её на русский язык:

"Рассмотрим так называемую всем известную сказку «Курочка ряба» в обработке Ушинского.
И что сделал малоросс Ушинский? Он переложил украинскую сказку "Курочка ряба" тогда так называемую малорусскую, на русский язык.
Вот она и стала исконно русской".


Ушинский К. Д. Собрание сочинений: В 11 т. Т. 6. Родное слово. Книга для детей. Год первый и второй. М.; Л., 1949. С. 42–43.


Tags: Сказки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments